carlos@formby.es +626926417

Formby.es

Web Oficial y Blog desde Alhaurín de la Torre

WP E-commerce

Éstos son los ficheros .po y .mo necesarios para adaptar al español de España el magnífico plugin para WordPress E-Commerce. Estos ficheros no son necesarios si estáis contentos con la traducción al español del plugin original.

Uso:

  • Descomprimir los ficheros .po y .mo del archivo.
  • Subirlos por FTP a su servidor al directorio /wp-content/plugins/wp-e-commerce/languages, sobreescribiendo los ya existentes.

Tened en cuenta que:

  • El fichero solo incluye los ficheros necesarios para la adaptación. El plugin debe descargarse aparte.
  • Hagan una copia de su instalación para evitar sobresaltos, o cambien el nombre de los ficheros remplazados antes de subir los nuevos. De esta manera siempre podran recuperarlos.
  • La traducción es al español de España, por lo que no se usan expresiones o variaciones usadas en otros paises.
  • La traducción no está ni mucho menos acabada, pero espero que encontréis que es mucho mas aceptable que la original que viene con el plugin. A medida que yo mismo vaya usando el plugin lo iré actualizando y subiendo aqui cada cierto tiempo.
  • Hasta donde yo se, cada vez que se actualice el plugin esta traducción será reemplazada por la original, por lo que deberéis repetir el proceso.
  • Ésta es mi primera traducción de un plugin, asi que tened piedad…

Versión de la traducción: 1.0 (12 Diciembre 2010)

Versión de WordPress: 3.0.3

Versión del plugin: 3.7.8

{filelink=1}

Para usuarios del qTranslate, tenéis que añadir las siguientes líneas al principio del fichero plugins/wp-e-commerce/wp-shopping-cart.php (Gracias a mbrowne por la información):

function qTranslateFilterCallback($buffer) {
  // modify buffer here, and then return the updated code
    $storeBasePath = get_option('home').'/store/';
    $languageSpecificStorePath = get_option('home').'/'.array_shift(explode('_', get_locale())).'/store/';

    //only run filters on the main content div (not the header)...note that the footer is not filtered separately,
    //although it would be possible to do so by adding a comment, e.g. <!--end of content div--> that you could use
    //to separate the content string
    $contentDiv = '<div id="content">';
    $headerAndContent = explode($contentDiv, __($buffer));
    //join the header and main content back together, and output
    return $headerAndContent[0] . $contentDiv . str_replace($storeBasePath, $languageSpecificStorePath, $headerAndContent[1]);
}

29 Comentarios

  1. Emiliano Perez Ansaldi

    Buenos días

    Como te comentaba en Twitter, tengo un problema. O más bien una duda.

    Toda la traducción influye sólo en el Administrador del Plugin ?? O es también para la parte pública ??

    Lo digo porque no logro que esas traducciones se vean reflejadas en la parte pública de la web.

    Por lo que veo, la parte pública tiene más que ver con el fichero “es_ES.php” incluido dentro del mismo directorio de /languages del plugin.

    Esto es así o estoy saltándome algún paso ??

    Por otro lado, te quería comentar que tengo más avanzada tu traducción por lo que si quieres, luego compaginamos los ficheros y subimos una versión completa del mismo.

    Un saludo y gracias por el trabajo (y compartirlo)

    Emiliano Perez Ansaldi
    @epaDesign

    Responder
    1. Carlos Formby

      Saludos, Emiliano,

      La verdad es que la localización del plugin es bastante desastre. Parece haberse hecho a saltos y en distintas fases. Uno de los problemas es efectivamente que los términos parecen estar repartidos entre el .po y el .php. Yo al menos no he podido distinguir un criterio como el de Admin/usuario. Parece casi aleatorio, quizás el desarrollo ha sido hecho por varias personas y no está del todo integrado. Yo diría que el php tiende a ser mas de páginas dinámicas como la del carrito de la compra y he alterado lo que he ido viendo y todavía lo hago cuando veo algo.

      Quizás puedas echar un vistazo la web donde lo he usado principalmente http://www.halloffame.es y llegar hasta el carrito para ver si te da alguna idea.

      Te comento directo lo de la versión para no confundir a los visitantes.

      Un abrazo y gracias por comentar.

      Responder
  2. viviana

    Hola, gracias por los archivos. Yo tenia un problema con los tildes y demas pero cuando subi estos dos archivos me quedo bien.

    Gracias por compartirlos.

    Responder
    1. Carlos Formby

      Me alegra oir que te ha sido de ayuda, y te agradezco que te hayas tomado la molestia de hacérmelo saber.

      Saludos

      Responder
  3. viviana

    Hola, como estas? quisiera hacerte una consulta. Estoy trabajando en un sitio donde al hacer un pedido pide que el usuario se registre, pero no me traduce esa parte donde dice

    “Not yet a member?
    In order to buy from us, you’ll need an account. Joining is free and easy. All you need is a username, password and valid email address.”

    Vi que en el archivo .po esta traducido al igual que las demas cosas, pero no me lo lee. Tienes alguna idea?

    Desde ya muchas gracias.

    Viviana by Uruguay

    Responder
    1. Carlos (Publicaciones Autor)

      Disculpa que haya tardado en contestar. Es raro. ¿Usas algún sistema para hacer tu WP multilenguaje? Suelen manipular los códigos. Si solo lo usas en español una solución puede ser cambiar el texto manualmente. Lo que mencionas, concretamente, se encuentra en las lineas 225 y 226 del fichero /wp-content/uploads/wpsc/themes/default/shopping_cart_page.php (asumiendo que usas el tema por defecto). Dime si te sirve, por favor.

      Responder
      1. Luis Ramirez

        Una consulta por que debe ser en el directorio que dices:
        1. /wp-content/uploads/wpsc/themes/default/shopping_cart_page.php

        y no en el creado para el plugin?
        2. /wp-content/plugins/wp-e-commerce/themes/default/shopping_cart_page.php

        al intentar modificar en 1. a traves de phpdesigner conectado remotamente al directorio y archivo sugerido me arroja el siguiente error:
        Failed
        Response: 553 Could not create file.

        y al hacerlo como dice mas arriba Viviana, modificando el WPSC-ES_es.po generando el WPSC-ES_es.mo asociado, reemplazo via FTP los archivos antes mencionados y no los traduce, asi como tampoco del php

        Alguien piensa como solucionar esta falla? si es asi que me ayude

        salu2 desde Chile

        Responder
  4. Carlos Formby

    Luis,

    El plugin usa por defecto todos los ficheros del directorio que menciono ANTES que el suyo propio, porque son los que se suele personalizar. Cualquier cambio o adaptación que hagas a los ficheros en el directorio del plugin, incluyendo los ,PO y .MO se perderán cada vez que actualices el plugin. Por eso es mejor cambiar los que menciono. Al instalar el plugin (hablo de memoria) Te pregunta si quieres hacer una copia en el directorio en UPLOADS, y el mismo plugin hace una copia de los ficheros “personalizables”. Asegúrate de que todos los directorios bajo UPLOAD tienen permisos 755. Y por supuesto que existen!

    Responder
  5. viviana

    Hola Carlos, gracias por la ayuda. No me habia dado cuenta de que algunas cosas se editan desde el tema del e-commerce directamente. Yo editaba el .po y el .mo pero como les decia no lograba que quedara bien. Aun no se porque, pero bendito internet que nos une! Gracias y a las ordenes.

    Responder
  6. Carlos Formby

    Es un placer ayudarte. Lo que he indicado no es una solución ortodoxa pero si lo que pretendes es que tu web sea monoidiomática se puede hacer sin problemas. Ten cuidado con lo que cambias porque según el directorio la personalización desaparecerá al actualizar el plugin, y tendrás que cambiarlo de nuevo manualmente. No puedes simplemente subir el fichero de una copia de seguridad porque evidentemente sería de una versión anterior a los demás ficheros y el resultado puede ser un desastre.

    Responder
  7. viviana

    Hola, pero es necesario actualizar el plugin? Yo no veo porque ..

    Tengo una consulta mas. Cuando el usuario hace un pedido a mi me llega el informe de compra y esta en ingles, dice

    “Billing Details
    Purchase Log Date: 21st Jan 2011
    Purchase Number: 13 ”

    A eso desde donde lo cambio?

    Gracias!

    Responder
  8. viviana

    Alguien sabe de donde se cambian los mensajes que llegan al email luego de hacer un pedido? Gracias

    Responder
  9. Guillermo

    La version mas reciente esta muy poco traducida. La comunidad actualiza las traducciones o cada usuario tiene que arreglarselas? Hablo de la version de abril de 2011.

    Saludos!

    Responder
    1. Carlos Formby

      Aún no he tenido tiempo de trabajar con la nueva versión. He hecho un par de intentos y me tumbó la web, así que esperaré un tiempo.

      De todas formas, las traducciones en si no las veo tanto problema, prefiero dedicar algo de tiempo a personalizarlas y que en mis webs no se lean las mismas frases que en todas las demás. Además un plugin tan complejo como esté debería abandonar la localización y avanzar con la integración con otros plugins mas especializados en idiomas como el qTranslate o cualquier otro.

      Lo realmente grave es que el e-commerce, al menos en su versión inmediatamente anterior, estaba llano de inconsistencias, errores e incompatibilidades con otros recursos, por no hablar de los recursos que exprime.

      ignoro hasta que punto los creadores del plugin actualizan los ficheros de idiomas con las aportaciones de la comunidad. No mucho, a juzgar por la versión que discutimos aqui.

      Un saludo,

      Responder
      1. Gperez78

        De acuerdo con la personalizacion. Me parece un buen punto. Pero también me encuentro con que el Back Office (o sea el panel de control) está casi todo en ingles. Será que con el cambio de version las traducciones quedan en (gran) parte obsoletas?

        Llegado el momento trabajaré sobre el .po, aunque estaré atento a versiones publicadas en la web.

        Responder
        1. Carlos Formby

          Es lo que decía. Al actualizar se pierde toda la traducción, del back y del front office.

          Responder
  10. Ximena Vin

    Hola, reemplaze los dos archivos via FTP, pero se sigue viendo en Ingles. Debo ponerle en algun lado que lea la traduccion?
    Gracias

    Responder
    1. Carlos Formby

      Ximena, si no ha cambiado absolutamente nada es que algo se ha hecho mal. Recuerda que los ficheros no son para la versión actual del plugin sino la anterior. En todo caso, las “llamadas” a esas traducciones se efectúan desde los ficheros php.

      Responder
  11. Batonx

    hola, una consulta quiero saber como cambiar el texto image 1 of 1 al hacer click en un producto , cuando se despliega la imagen, espero haber sido claro

    Saludos

    Responder
  12. Carlos

    Alguna nueva actualizacion, ya que no funciona con la nueva version.
    Saludos !

    Responder
    1. Carlos Formby

      Algún día llegará, pero actualmente ninguno de los sitios que gestiono usa la nueva versión, por lo que no lo veo probable en un futuro cercano.

      Responder
  13. Kokydm

    Alguien a podido carbiar el simbolo de moneda, por ejemplo cambiar “PEN” (por defecto) cuando le pones PERU, al simbolo “S/.” que es el ke deberia ser? He modificado el archivo “currency_list.php” de la carpeta “wpsc-updates”, pero no lo cambia.

    Responder
    1. Piri

      modifica la tabla wp_wpsc_currency_list desde la base de datos. Selecciona tu pais y modifica el campo CODE por un $ (update wp_wpsc_currency_list set code = ‘$’ where code = ‘PEN’)
      saludos

      Responder
      1. Pablo

        Ese método funciona bien.

        Responder
        1. marco

          Alguien que me oriente, NO logro cambiar el PEN a S/.

          Responder
      2. Juan A Ayala Barazorda

        esta bueno el tema, pero donde queda esta taba para cambiar el iso??

        Responder
  14. Zarpa

    Hola gente del foro ! como estan?

    Alguien sabe como se hace la cola a una niña?

    Gracias y espero su respuesta ! 

    PD : el foro es genial, encontramos todas nuestras dudas.

    Responder
  15. Lucia

    Hola! He seguido todos vuestros pasos y no consigo que me aparezca en los dos idiomas. ¿Alguna sugerencia?

    Responder
  16. Hector

    Buenas Noches, hago la siguiente consulta: En que tabla se guardan los productos?
    Necesitaria saber el id de un determinado articulo para poder usar [add_to_cart=379] (donde 379 es el id del producto). Gracias!!

    Responder

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *